De HSV Jongerenbijbel is een unieke uitgave met een uitgebreide inleiding met leestips, een Bijbelleesrooster, inleidingen bij elk Bijbelboek én afzonderlijke behandeling van geloofs- of praktische thema's. Dit alles vanuit de achtergrond en perspectief van de Herziene Statenvertaling
De HSV Jongerenbijbel bevat de complete Bijbeltekst van de Herziene Statenvertaling, met heel veel extra's voor jongeren. Enkele honderden stukjes met uitleg, verwerking en verdieping, die hen handvatten geven om de Bijbel beter te begrijpen. In ieder Bijbelboek een of meerdere landkaartjes en illustraties. En tientallen kleurenfoto's. De complete Heidelbergse Catechismus is achterin opgenomen.
Daarnaast worden in de tekst kaders aangebracht waarin bijvoorbeeld korte toelichtingen staan en vragen die helpen bij de persoonlijke verwerking van het Bijbelgedeelte.
Doel: handreiking bieden aan tieners en jongeren om de Bijbel zelfstandig te lezen en te verbinden met hun dagelijkse leefsituatie. De Jongerenbijbel HSV is bedoeld voor persoonlijk gebruik, maar kan ook uitstekend gebruik worden in de jongerencatechese.
De uitgave komt tot stand met hulp van de diverse jeugdbonden uit enkele denominaties van de gereformeerde gezindte ( LCJ en HGJB).
Hoewel deze uitgave aansluit bij de reformatorische gezindte, door o.a. een verbinding met de Heidelbergse Catechismus, zal deze bijbel ook een bredere groep van jongeren uit andere kerken en gemeenten aanspreken.
Enkele vragen en antwoorden met betrekking tot de Herziene Statenvertaling:
Waarom een Herziene Statenvertaling?
Wie een betrouwbare Nederlandse Bijbelvertaling zoekt, die zo dicht mogelijk aansluit bij de grondtekst, kiest voor de Statenvertaling. De eerste druk daarvan is al in 1637 verschenen. In de loop der eeuwen is er in de Nederlandse taal bijzonder veel veranderd en voor vele mensen, met name jongeren, is de Statenbijbel niet goed meer leesbaar, omdat de taal ervan moeilijk te begrijpen is.
Wat wordt bedoeld met het begrip 'herziene'?
'Hertalen' en 'herzien' zijn twee verschillende begrippen. Het gebeurt nog wel eens dat werken van oude schrijvers worden hertaald. Dan worden verouderde woorden en uitdrukkingen vervangen door meer hedendaagse woorden en begrippen, zodat het betreffende boek beter toegankelijk is. Een vertaling uit 1637 kun je niet zomaar gaan hertalen. En dat kan al helemaal niet zonder daar de grondtekst naast te leggen. We hebben immers niet alleen te maken met veranderde taal. Er is tegenwoordig ook veel meer bekend over grondtaal en grondtekst. We doen daarom geen recht aan de bedoeling van de Statenvertalers, als we enkel en alleen wat verouderde woorden vervangen.
Waarom wijkt de Herziene Statenvertaling soms af van de Statenvertaling?
Een andere keuze dan de Statenvertaling kan verschillende redenen hebben. Het kan zijn dat een bepaald woord in de Statenvertaling tegenwoordig een andere betekenis of gevoelswaarde heeft. Op het gebied van de grondtalen zijn de laatste eeuwen vele belangwekkende nieuwe ontdekkingen zijn gedaan. Daarbij is veel nieuwe informatie beschikbaar gekomen. Dat kan ook een reden zijn om van de Statenvertaling af te wijken. Meer dan eens verkiest de Herziene Statenvertaling overigens een lezing die ook in de Kanttekeningen van de Statenvertaling genoemd wordt.
Is de HSV niet gewoon een nieuwe vertaling?
Nee, dat is absoluut de bedoeling niet, al wordt dat wel eens gesuggereerd. De Herziene Statenvertaling is niets meer en niets minder dan een restauratie en actualisatie van de Statenvertaling. De oorspronkelijke interpretatie en bedoelingen van de Statenvertalers blijven zo veel mogelijk gehandhaafd.
Wat is het verschil met de Nieuwe Bijbelvertaling?
De Herziene Statenvertaling is een herziening van een bestaande vertaling, de Statenvertaling, en de Nieuwe Bijbelvertaling is een nieuwe vertaling, met andere uitgangspunten dan de Herziene Statenvertaling. Bij de Herziene Statenvertaling blijft altijd het taalkleed van de Statenvertaling in de verwoording doorklinken.
Aan de HSV-Jongerenbijbel werkten zo'n tachtig mensen mee. Het HSV-bestuur heeft vanaf het begin van het project –in 2011– vastgehouden aan het principe dat in de Jongerenbijbel de tekst van de Herziene Statenvertaling compleet en onveranderd moet worden afgedrukt, benadrukte secretaris drs. I. A. Kole. „De uitgangspunten dienden dezelfde te zijn: betrouwbaar en toegankelijk.”
De ruim drieduizend stukjes tekst met uitleg en verwerking zijn speciaal geschreven voor jongeren vanaf ongeveer veertien jaar. „We hebben er nadrukkelijk naar gestreefd om álle jongeren te bereiken”, zei Kees van Vianen, directeur van de christelijke gereformeerde jongerenorganisatie Landelijk Contact Jeugdwerk (LCJ). „De Jongerenbijbel is niet alleen bedoeld voor geïnteresseerde jongeren, maar ook voor hen die niet zo van lezen houden. Voor de denkers en de doeners, de hoger -en lager opgeleiden.”
Jongeren lezen minder en hebben vaak moeite om teksten te begrijpen, zei Van Vianen. „We leven in een heel andere tijd en cultuur dan die van de Bijbel. De Bijbel is over het algemeen geen boek waarmee je opgekruld op de bank gaat zitten en dat je achter elkaar uitleest. In de Bijbel kom je woorden als genade, barmhartigheid en gerechtigheid tegen. Dat zijn woorden die jongeren in het dagelijks leven nauwelijks horen. Alleen in de kerk, hoewel ze daar vaak niet worden uitgelegd.”
De Jongerenbijbel wil die uitleg geven. „Begrijpelijk en aansprekend, triggerend en verdiepend.”
De Jongerenbijbel is de eerste Bijbel waarin de complete tekst van de Heidelbergse Catechismus is verweven. Prof. dr. W. Verboom, emeritus hoogleraar namens de Gereformeerde Bond in de Protestantse Kerk: „De Heidelbergse Catechismus, die als een gouden draad door heel de Bijbel is aangebracht, wil een hulpmiddel zijn om de inhoud van wat jongeren in de Bijbel lezen, handen en voeten te geven in hun leven.”
Het was volgens prof. Verboom „precisiewerk” om de juiste vraag en antwoord uit de catechismus op de juiste plek in de Bijbel te plaatsen. „Want alleen dan kan deze opzet aan zijn doel beantwoorden, namelijk dat de Heidelbergse Catechismus een hulpmiddel en stimulans zal zijn voor jongeren om de Bijbel zelf te lezen, te begrijpen en handen en voeten te geven in hun leven.”
De volgende mensen hebben zitting in de Stuurgroep van de HSV-Jongerenbijbel:
* Dhr. D.A. Aangeenbrug, voorzitter van de Stuurgroep van de HSV-Jongerenbijbel
* Ds. L.B.C. Boot, lid van het HSV-bestuur
* Drs. I.A. Kole, lid van het HSV-bestuur
* Ds. H. Russcher, voorzitter van het HSV-bestuur
* Drs. P.J. Vergunst, lid van het HSV-bestuur
De volgende mensen hebben daarnaast zitting in de kernredactie van de HSV-Jongerenbijbel:
* Inhoudelijk eindredacteur ds. L.B.C. Boot van het HSV-bestuur
* Technisch eindredacteur drs. J. Hamstra van Jongbloed
* Projectcoördinator drs. ing. K. van der Kamp van Jongbloed
* Jeugdwerkadviseur D. Palm van de HGJB
* Dr. S. D. Post, hoofdredacteur HSV-Jongerenbijbel
* Jeugdwerkadviseur M.A. de Vries van de LCJ
De HSV jongerenbijbel kunt u gemakkelijk online kopen of bestellen bij de webshop van Ichthusboekhandel.nl of in één van de Ichthuswinkels in Alphen aan den Rijn, Den Haag of Zoetermeer.